miércoles, 19 de noviembre de 2008

Lectura y traducción: 1

Este es un pequeño texto sobre economía. Su finalidad es conocer un poco mas de vocabulario y sobre todo adquirir soltura a la hora de leer. Y por supuesto aprender a leer algunos kanjis complicados.

Las lecturas de la mayoría de kanjis y su significado, al final del texto.

大卒者の就職率、依然厳しく


バブル経済崩壊後の不況の影響で、今年三月四年制大学卒業者就職率が、昨年を下回って70.5%となったことが文部省の調査でわかった。戦後の混乱が続いていた1950年の63.5%を除けば、過去最低だった。今春の大卒者の大半は70年大初めに生まれた第二次べビーブーム世代で、卒業者数は過去最高の約460.000人。就職と反比例するように大学院への進学者は増加した。文部省は [内定状況などから判断して、来春はさらに厳しい情勢] と見ている。


大卒者 だいそつしゃ Graduado universitario
就職 しゅうしょく Encontrar empleo
率 りつ Tasa
依然 いぜん Aún
バブル経済 バブルけいざい Burbuja económica
崩壊後 ほうかいご Después del colapso
不況 ふきょう Condiciones económicas pobres
影響 えいきょう Influencia
卒業者 そつぎょうしゃ Graduado
下回って したまわって Mas bajo que
文部省 もんぶしょう Ministerio de Educción
調査 ちょうさ Investigación
戦後 せんご Después de la guerra
混乱 こんらん Confusión
除けば のぞけば Excepto para
過去 かこ Pasado
最低 さいてい Lo mas bajo
今春 こんしゅん Esta primavera
大半 たいはん Mayoría
べビーブーム Baby boom
最高 さいこう Lo mas alto
反比例 はんぴれい Proporción inversa
増加 ぞうか Incremento
内定 ないてい Acuerdo informal (con un empleado)
状況 じょうきょう Condición
判断して はんだんして Juzgando desde
来春 らいしゅん La próxima primavera
さらに厳しい さらにきびしい Mas severo
情勢 じょうせい Situación
見ている みている Pensar, considerar.

jueves, 13 de noviembre de 2008

Textos de Noken 2: 7

Todos los años entra en el examen un ejercicio con algún gráfico. Éste es uno de los posibles modelos.


下のグラフは、 [死因別の死亡率] をまとめたものである。







グラフの説明として最も適当なものはどれか。

1) [悪性新生物] が最も多く、約30年でぼ倍増した。 [脳血管疾患] や [心疾患] [肺炎] については、 どれも減少傾向にあり、 [交通事故] は30年間、 ほとんど変化が見られない。

2) [悪性新生物] が急激に増えている。 また、 [肺炎] も増加している。 [心疾患] は1993年をピ
クに、その後減少している。 [脳血管疾患]  [交通事故]  も全体的に減少している。

3) [悪性新生物] は増加傾向が続いており、2003年では最も多い。 また、 [心疾患] や [肺炎] についても、全体的に増加傾向にある。 一方、 [脳血管疾患] は減少傾向にあり、 [交通事故] については大きな変化は見られない。

4) [悪性新生物] は1980年以降死因の1位となっている。 一方 [脳血管疾患] は、1970年代までは1倍だったが、 2003年では2倍、以下、 [心疾患] [肺炎] [交通事故] の順となっている。




悪性新生物 - Cáncer
脳血管疾患 - Enfermedad cardiovascular
心疾患 - Enfermedad cardíaca
肺炎 - Neumonía
交通事故 - Accidente de tráfico
死亡率 - Tasa de mortalidad


En el 99% de los gráficos aparecen 2 kanjis que son imprescindibles para entender los datos expuestos. Pueden ir solos o en alguna palabra, así que toca aprenderselos muy bien.

  ふえる  Aumentar
  へる ・ へらす Disminuir


En este ejercicio voy a poner la solución, o mas bien como encontrarla casi sin entender el vocabulario del gráfico. Voy a resolverlo "sin saber" que significa cada cosa.


Para empezar,hay que fijarse en las líneas. Unas suben y otras bajan. Entonces vemos que hay 1 que sube mucho, 2 que suben poco, 1 que baja y 1 que ni sube ni baja.

Si nos fijamos en esa que no cambia (交通事故), vemos que en la respuesta 2 pone que lo que le pasa a eso también le pasa a (脳血管疾患), lo cual no es cierto. La respuesta 2 queda descartada.

Por lo mismo, también descartamos la número 4.

Nos quedan las respuestas 1 y 3, en las que (交通事故) está en solitario. Entonces tenemos que buscar otra línea y ver que le pasa. Para (
悪性新生物) nos encontramos que aparece el kanji , que indica subida. Vemos que en efecto, esa línea sube.

Quedan 3 líneas, y vemos que 2 suben y 1 baja. La respuesta número 1 nos señala que a las 3 líneas le pasa lo mismo, por lo que también la descartamos, y ya sólo nos queda la respuesta 3, que es la correcta.

Para comprobarlo, vemos que a (
心疾患) y a (肺炎) les aparece el kanji  y a (脳血管疾患) le aparece el kanji .

Y así de simple, hasta sin saber nada de japonés se puede resolver este ejercicio.

domingo, 2 de noviembre de 2008

Fonología japonesa

Como estos días tengo que estudiar fonología inglesa en la carrera, pues no viene mal echarle un ojo a la fonología japonesa. Cabe decir que es muchísimo más simple, pero también tiene algún que otro sonido que se puede atragantar.

Lo mas rápido es ver este artículo de la wikipedia.

Pronunciación

Vocales

Tiene pocas vocales y consonantes y la mayor parte de las sílabas son abiertas. El acento es musical y tiene dos tonos diferentes: alto y bajo.

El sistema fonológico japonés consta de cinco vocales, que escritas en caracteres latinos son: a, i, u, e, o, según el orden tradicional. Se pronuncian igual que en castellano salvo la u, que se pronuncia con los labios extendidos, esto es, se trata de una vocal no redondeada. Las vocales pueden ser normales o largas, en cuyo caso poseen una duración doble de la normal y se consideran como sílabas separadas.

Tiene los siguientes 20 fonemas consonánticos:


modo de articulación
punto de articulación Bilabial Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glotal Uvular
Plosivas p b
t d

k g

Laterales


ɺ̠


Fricativas ɸ
s z


h
Africadas

ʦ ʣ ʨ ʥ


Nasales m
n



N
Aproximantes



j ɰ

La estructura silábica del japonés puede adquirir alguna de las siguientes formas:

  • Vocal (Ej.: a, i)
  • Consonante más vocal (Ej.: ka, pi)
  • Consonante más semivocal (Ej.: kya,pya) más vocal
  • N Esta consonante es Nasal - Uvular, ya que parece que no sale completo el cuadro.

Esto quiere decir que el idioma japonés no admite sílabas formadas por combinaciones más complejas como doble consonante más vocal o vocal más consonante. Aparte de esto existe también un sonido denominado sokuon que consiste en la geminación, es decir repetición, de la consonante siguiente.

Un fenómeno fonético común en el japonés es el ensordecimiento de las vocales /u/ e /i/ (alteración de la vocal sonora en vocal murmurada debido al contexto) cuando se encuentran en posición no acentuada entre consonates sordas. Es el caso de muchas terminaciones desu y masu en conjugaciones verbales, que se oyen como dess y mass respectivamente.

Otro fenómeno particular, frecuente y muy complejo es el rendaku, que consite en la sonorización de una consonante sorda en palabras compuestas:

  • 国 /kuni/ más 々(repetición del elemento anterior)

 La /k/ sorda del segundo kuni se convierte en su contraparte sonora /g/. Por lo tanto, no se pronuncia */kunikuni/, como podría esperarse, sino /kuniguni/