- -かのようだ / -かのような / -かのように
Se usa para indicar que algo no es, pero parece que lo fuera.
激しい雨と風は、まるで台風が来たかのようだ
Lluvia violenta y viento, es como si viniera un tifón.
- -つつある
Poco a poco. Algo así como el verbo ir + gerundio.
事件の真相は明らかになりつつある
Poco a poco se está aclarando la verdad de ese asunto.
- -てたまらない / -てしようがない
Muy o mucho. Enfatiza un sentimiento o una sensación, como de no poder aguantar mas.
頭痛がしてたまらないので、近くの病院に行った
Como no podía aguantar el dolor de cabeza, fui al hospital cercano.
- -てならない
Muy o mucho.
母の病気が心配でならない
Estoy muy preocupado por la enfermedad de mi madre.
- -にきまっている
[動 ・ い形 ・ な形 ・ 名] + にきまっている
Algo que se da por sentado o que es cierto y natural.
注文服だから、高いにきまっている
Como es un traje a medida, es normal que sea caro.
- -にすぎない
No es más que eso. Sólo es eso.
来年大地震があるというのは、うわさにすぎない
El gran terremoto que habrá el año que viene, no es más que un rumor.
- -に相違ない 相違 そうい
Ciertamente, creo que no hay duda.
この地域の民族紛争を解決するのは難しいに相違ない
Ciertamente será difícil la resolución de las rivalidades étnicas de esa región.
- -に違いない 違 ちが
Ciertamente, creo que no hay duda. Similar al anterior.
かぎがない。 どこかに落としたに違いない
No están las llaves. Deben haberse caído en algún lado.
- -べき / -べきだ / -べきではない
Es lo natural hacerlo de esa forma.
若いうちに、外国語を勉強しておくべきだった
Mientras se es joven, es normal estudiar idiomas extranjeros.
- -(より)ほか(は)ない / -よかしかたがない
No hay mas remedio que hacerlo. Similar a しかない
だれにも頼めないから、自分でやるほかはない
Como no puedo pedírselo a nadie, no tengo mas remedio que hacerlo yo mismo.
- -向きだ / -向きに / -向きの 向 む
Adecuado o apropiado para....
この別荘は夏向きにできているので、冬は寒いです
Como esta casa de veraneo está preparada (es adecuada) para el verano, en invierno es fría.
- -向けだ / -向けに / -向けの
Hecho para...
ここにある軽量クリマスカ一ド、海外向けだ
Estas tarjetas de navidad que son ligeras, están hechas para el extranjero.
- -もの(です)か
Se usa para negar, una negación rotunda o fuerte.
あの人が人の忠告なんか聞くものですか
Esa persona no escucha los consejos de la gente.
- -ものだ / -ものではない
Enfatiza un sentimiento.
いつか広島に行ってみたいものだ
Algún día quiero ir a Hiroshima. (se enfatiza el sentimiento de querer ir)
Algo es natural o de sentido común.
地震のときは、だれでもあわてるものだ
Cuando hay un terremoto, todo el mundo se siente confundido.
Una orden suave o un consejo.
[動-辞書形] + ものだ
人の話よく聞くものです
Debes escuchar bien cuando habla la gente.
Cuando recordamos algo que solía suceder en el pasado.
子供のころ、いたずらをして、よく父に叱られたものだ
Cuando era niño, al hacer travesuras mi padre me regañaba.
- -わけだ
Da la razón de por qué algo es así.
暗いわけだ。 蛍光灯が1本切れている
Está oscuro. El tubo fluorescente está apagado (cortado)
También para indicar que se ha llegado a algo por medio de un proceso.
5パ一セントの値引きというと、1万円の物は9500円になるわけですね
Al 5% de descuento, si es una cosa de 10.000 yenes se queda en 9.500 yenes. (se ha llegado a los 9.500 tras el proceso de aplicar el descuento a los 10.000)
- -わけではない / -わけでもない
Esto no significa que... No quiere decir que...
生活に困っているわけではないが、貯金する余裕はない
No es que pase apuros en la vida, pero no puedo ahorrar.
- -っけ
Se usa para confirmar un recuerdo.
そうだ。 今日はお母さんの誕生日だっけ
Eso es. Hoy es el cumpleaños de mi madre.
- -とか
Muestra una información indirecta.
新聞によると、国内線の飛行機運賃があがるとか
Según el periódico, subirá la tarifa de vuelos nacionales.
- -どころではない / -どころではなく
Por diversas circunstancias... no se puede hacer.
年末から母の入院、お正月どころではありませんでした
Por el ingreso en el hospital de mi madre a finales de año, no pude celebrar el año nuevo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario