domingo, 3 de junio de 2007

Silabarios: hiragana y katakana

A petición de un amigo voy a colocar las tablas de hiragana y katakana, ya que ayudarán a quienes quieran empezar con el japonés desde cero.
Este curso comenzó para personas que ya saben los silabarios, pero no quiero que el no saberlos sea un impedimento para poder continuar, así que aquí están.
Son muy fáciles de aprender, en 2 semanas o incluso antes se pueden dominar por completo con un poco de dedicación al día.

HIRAGANA - 平仮名 - ひらがな

El hiragana se usa para escribir las palabras de origen japonés, las partículas, las desinencias de los verbos y adjetivos, y para indicar la lectura fonética de los kanji.

Cada kana se forma con la combinación de una consonante y una vocal (las mismas vocales que tenemos en el castellano), a excepción de la n (ん) que es la única consonante que puede ir sola.

Existen varios sonidos impuros que se forman de la siguiente manera:

Añadiendo 2 comillas (ten ten) conseguimos el siguiente sonido:

  • El grupo K se convierte en el grupo G - かきくけこ - がぎぐげご
  • El grupo T se convierte en el grupo D - たちつてと - だぢづでど
  • El grupo S se convierte en el grupo Z - さしすせそ - ざじずぜぞ
  • El grupo H se convierte en el grupo B - はひふへほ - ばびぶべぼ

A este último grupo se le puede añadir otra variante:

  • Si en lugar del ten ten le ponemos un pequeño círculo obtendremos el grupo P ぱぴぷぺぽ
También se pueden formar diptongos, para ello se usa el kana que acaba en i y se le añade uno de los tres del grupo Y.

En la siguiente tabla podéis verlos todos y comenzar a estudiarlos.

Tabla de HiraganaHiraganaHiragana


KATAKANA - 片仮名 - カタカナ

Este silabario es muy similar al hiragana, y es usado normalmente para escribir las palabras de origen no japonés, o para resaltar palabras japonesas al estilo de nuestra cursiva o negrita.

Los sonidos impuros y los diptongos de forman de la misma manera también.

Tabla de KatakanaKatakanakatakana

Para finalizar os dejaré un poema llamado Iroha, que es un pangrama perfecto, o sea, que usa todas las sílabas del hiragana una sola vez, excepto la ん que aún no se habia incorporado al silabario.

いろはにほへと
ちりぬるを
わかよたれそ
つねならむ
うゐのおくやま
けふこえて
あさきゆめみし
ゑひもせす

Contiene 2 kana que ya no se usan en la actualidad ゐ (wi) y ゑ (we) y su traducción aproximada es esta:

Los colores que resplandecen
se apagarán
En nuestro mundo nadie es inmortal
La remota montaña de la vida
hoy habré atravesado,
no albergaré más sueños frívolos
ni me emborracharé.

1 comentario:

Anónimo dijo...

No hacen falta mas reglas en los silabarios ? Hacen falta las vocales .