jueves, 18 de junio de 2009

Traductores automáticos

Hay que tener mucho cuidado a la hora de usar traductores automáticos. En la web de forocoches han probado a traducir una frase en español al japonés (con el traductor de google), y luego volver a traducir esa frase en japonés al español. Debería salir de nuevo la frase original, pero parece que el traductor prefiere ir por libre.

Aquí dejo unos cuantos ejemplos. Para ver más recomiendo visitar forocoches.


Van dos y se cae el del medio
バンと2つの滝の真ん中に
Y dos furgonetas en medio de una cascada

Si mi abuela tuviera ruedas sería una bicicleta
私の祖母は、自転車の車輪ていただろう
Mi abuela es, probablemente, la rueda de la bicicleta

El macho de la cabra es el cabrón
ヤギは、男性が劣っている
Las cabras son los hombres pobres

A mi no me preguntes soy sólo una chica jiji
私は、私は女の子だ時事依頼しない
No quiero una niña de actualidad

Mas vale pájaro en mano, que ciento volando
鳥の手には、ブッシュ大統領に相当する
Pájaro en mano es el equivalente del Presidente Bush

Te voy a comer todo lo negro
私は黒は何を食べに行くのよ
Soy negro voy a comer?


También sucede con otros idiomas, así que mucho cuidado con lo que se quiere traducir.

4 comentarios:

河曲勝人 - Kawano Katsuhito dijo...

Siempre lo he dicho, los traductores automáticos online son obra del demonio... XDD

Mapachito dijo...

Hola: ya te he preguntado una vez, hace un par de años, si conocías algún blog como el tuyo para chino mandarín ^_^. Por aquel entonces también estudiaba japonés, pero como mi agenda me hizo elegir, seguí con el chino, pese a suscribirme a tu blog por si retomo el nihongo.

Pero paso para avisarte, por si te interesa: www.trivago.es, igual la conoces porque ha crecido mucho, planea extenderse entre otros lugares por Japón y están buscando bilingües español-japonés o inglés-japonés para poder traducir las descripciones, los nombres de lso hoteles y lugares, etc.

Con China están empezando ahora, y como de momento no veo nada en japonés tal vez no hayan encontrado lo que buscan je je.

Es un sitio entretenido, y si te quieres apuntar puedes hacerlo en ese enlace, o pedirme una invitación en http://ociosincrisis.blogspot.com y así serías mi ahijado ( di que sí, di que sí XD ).

Lo dicho, al ver el anuncio de que se buscaban bilingües me acordé de este blog. Espero no te moleste mi intromosión.

Un saludín ;)

PD: Odio los traductopres automáticos :>_<

Perseo dijo...

Hombre, bilingüe no soy, todavía estoy aprendiendo japonés y me queda un mundo por delante, pero supongo que esas traducciones podría hacerlas.

Mañana miro mejor eso y me apunto con la invitación de tu blog.

Ignasi dijo...

A mi también me fastidia mucho. Los traductores automáticos son horribles. A veces quiero traducir al japonés y quiero comprobar si está bien, pero al hacerlo al revés (de japonés a español) ¡¡me sale otra cosa!!