jueves, 27 de septiembre de 2007

Gramática: lección 10

En esta lección buscaremos objetos y lugares.


  • Nどこにありますか

Sirve para preguntar la localización de algo.

パン屋どこにありますか - ¿Dónde está la panadería?

  • P1どのへんにありますか

Esto se utiliza para preguntar la localización algo. El oyente sabe de antemano que lo que quiere saber se encuentra en P1, pero no en que parte exacta dentro de P1. どのへん se usa en lugar de どこ.

Si en la pregunta anterior nos han respondido que la panadería está en Roppongi 六本木...

六本木どのへんにありますか - ¿En qué parte de Roppongi está?

  • NP2にもあります

Esta otra expresión se utiliza para indicar que N, además de en P1 también puede encontrarse en P2.

En el ejemplo la veremos junto a esta otra:

  • S1. それから, S2

Cuando la explicación anterior no es suficiente podemos usar esta otra expresión, para dar más información.

Siguiendo la conversación de antes, ya nos han respondido donde se encuentra la panadería, pero para ayudarnos un poco mas, nos indican la localización de otras panaderías, por si nos vienen mejor.

それから、 秋葉原にもあります - Además, también hay (panaderías) en Akihabara.



  • PN1があります

Indica la presencia de N1 en P, o sea, algo en un lugar.

El lugar siempre debe ir en primer lugar y la partícula は se cambia por が.

Un par de frases para ver las diferencias:

Madrid動物園があります - En Madrid hay un zoológico. (se enfatiza "zoológico")

動物園はMadridにあります - El zoológico está en Madrid. (Se enfatiza "Madrid", el lugar)


  • PN2あります

Podemos saber si en P hay mas cosas...

Madrid銀行あります - En Madrid también hay bancos.


  • PN2ありません

Y esta otra, es para indicar todo lo contrario, que no hay.

Madrid海岸ありません - No hay playa (En Madrid, si seguimos con la misma conversación)



  • P1にがありますか

Para preguntar que hay en un lugar。

あの公園にがありますか - ¿Qué hay en aquel parque?

Pueden usarse las expresiones anteriores para indicar que también hay algo mas (もあります) y que no hay nada (はありません)

Y para finalizar por hoy, preguntaremos si hay algo con la siguiente formula:

  • Pに何かあります

机の上に何かありますか - ¿Hay algo encima de la mesa?

Si no hubiese nada, recordamos que se respondía con 何も

机の上に何もありません - No hay nada encima de la mesa.

No hay comentarios: