viernes, 23 de mayo de 2008

Gramática de Noken 2 - (26 a 35)

  • -せいだ / -せいで / -せいか

[動 ・ い形 ・ な形 ・ 名] + せいだ

"Por culpa de". Muestra el origen de algo que produce un mal resultado.

暑いせいか、食欲がない

Por culpa del calor no tengo apetito.

  • -たとたん(に)

[動-た形] + とたん

Se hace algo justo al terminar otra cosa.

先生はいつもベルは鳴ったとたんに、教室に入ってくる

El profesor siempre entra en clase nada más sonar el timbre. (Se enfatiza que en cuanto el timbre acaba de sonar, el profesor ya está entrando en clase)

  • -たび(に)

[動-辞書形 ・ 名-の] + たび

Siempre se hace algo en esa situación.

その歌を歌うたび、幼い日のことを思い出す

Siempre que canto esa canción recuerdo mis días de infancia.

  • -て以来     以来 いらい

[動-て形] + 以来

Desde.

昨年夏に手紙を受け取って以来、彼から連絡がまったくない

Desde que recibí una carta el verano pasado (verano del año pasado), no he tenido ningún contacto con él.

  • -とおりに / -どおりに

[動-辞書形 / た形 ・ 名-の] + とおり   [名] + どおり

Igual a. Como. De esa manera.

説明書に書いているとおりにやってみてください

Hazlo tal como está escrito en el manual de instrucciones.

  • -ところに / -ところへ / -ところを

[動-辞書形 / た形 / ている ・ い形] + ところに

Enfatiza el tiempo, lugar o escenario en el que sucede algo.

これから寝ようとしたところへ、友達が訪ねてきた

Cuando iba a dormir, vino un amigo. (Señala que el amigo vino en el momento justo en que iba a dormir. Un poquito inoportuno el chaval jeje)

  • -ほど / -ほどだ / -ほどの

[動-辞書形 / ない形 ・ い形 ・ な形 ・ 名] + ほど

Indica un grado o nivel de una situación. Podríamos traducirlo por "más o menos" "tan" "tanto"... o a veces no se traduce, pero transmite el grado de sentimiento que se describe.

久しぶりに国の母の声を聞いて、うれしくて泣きたいほどだった

Hacía tanto tiempo que no escuchaba la voz de mi madre, que quería llorar de felicidad. (Se enfatiza el sentimiento de alegría)

[動-辞書形 ・ 名] + ほど...はない

Es esta otra forma, siempre en negativo, podemos traducir por "no tanto"

彼女ほど頭のいい人には会ったことがない

No conozco a ninguna persona tan lista como ella.

  • -ばかりに

[動 ・ い形 ・ な形 ・ 名] + ばかりに

Muestra el origen de un mal resultado y se expresa la pena o frustración por no conseguir el objetivo fijado.

日本語が下手なばかりに、いいアルバイトが探せません

Por no hablar bien japonés, no puedo encontrar un buen trabajo.

  • -ものだから

[動 ・ い形 ・ な形 ・ 名] + ものですから

Da una razón o un por qué. Es similar a ので.


家が狭いものですから、大きい家具は置けません

Como la casa es estrecha, no puedo colocar muebles grandes.

  • -ように / -ような

[動 ・ 名] + ように

Nos muestra un ejemplo.

ケーキのような甘いものはあまり好きではありません

No me gustan mucho las cosas dulces como los pasteles.

[動-辞書形 / ない形] + ように

Y en su segunda aceptación, señala un fin u objetivo.

風邪を引かないように気をつけてください

Ten cuidado para no coger un resfriado. (con el fin de no pillarlo)

No hay comentarios: