- ながら(3) - Usado con números y contadores, significa ambos o todos. Es reemplazable por とも.
息子は三人ながら医者です - Todos mis hijos (los 3) son médicos.
- しか - Usado con verbos en negativo indica un límite. Tiene el sentido de solo.
Anaしかたばこを吸いません - Solo Ana fuma.
- しか(2) - En la forma しか ない muestra una restricción del verbo. Se puede traducir por "no tengo más remedio que" o similar.
今日は忙しいから。 明日行くしかない - Hoy estoy ocupado. No tengo más remedio que ir mañana.
- し - Usado como conjunción, indica 2 o más acciones o estados.
彼は絵も描くし、写真もとります - El pinta tan bien como toma fotografías.
映画も見たし、買い物もした - Ví una película y fuí de compras.
- し(2) - Otra forma de usarlo como conjunción, en este caso para indicar una razón.
雨が降ったし、昨日の試合は楽しくなかった - Llovió, así que el partido de ayer no fué divertido.
ここは静かだし、よく眠られる - Esto es tranquilo, así que puedo dormir bien.
No hay comentarios:
Publicar un comentario