[
動 ・ い形 ・ な形 ・ 名]
+ かのようだ
Se usa para indicar que algo no es, pero parece que lo fuera.
激しい雨と風は、まるで台風が来た
かのようだLluvia violenta y viento,
es como si viniera un tifón.
[動-ます形
]
+ つつある
Poco a poco. Algo así como el verbo ir + gerundio.
事件の真相は明らかになり
つつあるPoco a poco se está aclarando la verdad de ese asunto.
[動-て形 ・ い形-くて ・ な形-で] + たまらない
Muy o mucho. Enfatiza un sentimiento o una sensación, como de no poder aguantar mas.
頭痛がし
てたまらないので、近くの病院に行った
Como no podía aguantar el dolor de cabeza, fui al hospital cercano.
[動-て形 ・ い形-くて ・ な形-で] + ならない
Muy o mucho.
母の病気が心配
でならないEstoy
muy preocupado por la enfermedad de mi madre.
[
動 ・ い形 ・ な形 ・ 名]
+ にきまっている
Algo que se da por sentado o que es cierto y natural.
注文服だから、高い
にきまっているComo es un traje a medida,
es normal que sea caro.
[動 ・ な形 ・ 名/名-である] + にすぎない
No es más que eso. Sólo es eso.
来年大地震があるというのは、うわさに
すぎないEl gran terremoto que habrá el año que viene,
no es más que un rumor.
[
動 ・ い形 ・ な形 ・ 名]
+ に相違ない
Ciertamente, creo que no hay duda.
この地域の民族紛争を解決するのは難しい
に相違ないCiertamente será difícil la resolución de las rivalidades étnicas de esa región.
[
動 ・ い形 ・ な形 ・ 名]
+ に違いない
Ciertamente, creo que no hay duda. Similar al anterior.
かぎがない。 どこかに落とした
に違いないNo están las llaves.
Deben haberse caído en algún lado.
[動-辞書形] + べき
Es lo natural hacerlo de esa forma.
若いうちに、外国語を勉強しておく
べきだった
Mientras se es joven,
es normal estudiar idiomas extranjeros.
[動-辞書形] + ほかない
No hay mas remedio que hacerlo. Similar a しかない
だれにも頼めないから、自分でやる
ほかはないComo no puedo pedírselo a nadie,
no tengo mas remedio que hacerlo yo mismo.
[
名] + 向きだ Adecuado o apropiado para....
この別荘は夏
向きにできているので、冬は寒いです
Como esta casa de veraneo
está preparada (es adecuada) para el verano, en invierno es fría.
[
名] + 向けだHecho para...
ここにある軽量クリマスカ一ド、海外
向けだEstas tarjetas de navidad que son ligeras, están
hechas para el extranjero.
[名] + ものか
Se usa para negar, una negación rotunda o fuerte.
あの人が人の忠告なんか聞く
ものですかEsa persona
no escucha los consejos de la gente.
[
動 ・ い形 ・ な形]
+ ものだ
Enfatiza un sentimiento.
いつか広島に行ってみたい
ものだAlgún día quiero ir a Hiroshima. (se enfatiza el sentimiento de querer ir)
Algo es natural o de sentido común.
地震のときは、だれでもあわてる
ものだCuando hay un terremoto, todo el mundo se siente confundido.
Una orden suave o un consejo.
[動-辞書形] + ものだ
人の話よく聞くも
のですDebes escuchar bien cuando habla la gente.
Cuando recordamos algo que solía suceder en el pasado.
子供のころ、いたずらをして、よく父に叱られた
ものだCuando era niño, al hacer travesuras mi padre me regañaba.
[
動 ・ い形 ・ な形]
+ わけだ
Da la razón de por qué algo es así.
暗い
わけだ。 蛍光灯が1本切れている
Está oscuro. El tubo fluorescente está apagado (cortado)
También para indicar que se ha llegado a algo por medio de un proceso.
5パ一セントの値引きというと、1万円の物は9500円になる
わけですね
Al 5% de descuento, si es una cosa de 10.000 yenes se queda en 9.500 yenes. (se ha llegado a los 9.500 tras el proceso de aplicar el descuento a los 10.000)
[
動 ・ い形 ・ な形]
+ わけではない
Esto no significa que... No quiere decir que...
生活に困っている
わけではないが、貯金する余裕はない
No es que pase apuros en la vida, pero no puedo ahorrar.
[
動 ・ い形 ・ な形 ・ 名]
+ っけ
Se usa para confirmar un recuerdo.
そうだ。 今日はお母さんの誕生日だ
っけEso es. Hoy es el cumpleaños de mi madre.
[
動 ・ い形 ・ な形 ・ 名]
+ とか
Muestra una información indirecta.
新聞によると、国内線の飛行機運賃があがる
とかSegún el periódico, subirá la tarifa de vuelos nacionales.
[動-辞書形 ・ 名] + どころではない
Por diversas circunstancias... no se puede hacer.
年末から母の入院、お正月
どころではありませんでした
Por el ingreso en el hospital de mi madre a finales de año,
no pude celebrar el año nuevo.